Lunguage.
IPA /ˈlʌŋg·wɪdʒ/
noun 名詞
noun: lunguage; plural noun: lunguages
1. Literally: The Language of Lungs 肺話 (pun intended)
2. Heartfelt nonsense
3. A blog/vlog that records the fun and fascinating things about Cantonese and other languages
noun 名詞
noun: lunguage; plural noun: lunguages
1. Literally: The Language of Lungs 肺話 (pun intended)
2. Heartfelt nonsense
3. A blog/vlog that records the fun and fascinating things about Cantonese and other languages
Etymology of Lunguage.
In Cantonese Chinese「肺腑之言」(fai3 fu2 tzi1 yin4) literally means words of the lungs and internal organs, i.e. heartfelt words. 「廢話」(fai3 waa2), on the other hand, means useless words, i.e. BS.
「肺」, sharing the same pronunciation as 「廢」, carries quite the opposite meaning in this context. It was an interesting paradoxical play-on-word and a seemingly random word, Lunguage, was invented.
The beauty and vitality of language never cease to amaze. Often overlooked nowadays, the Cantonese language carries so much history and culture we cannot afford to lose it. Here on Lunguage, we strive to preserve Cantonese as a language, provide creative ways to learn Cantonese for those who are interested in learning or don't want to lose it, and share with the world about all the fun and quirky things about Cantonese, as well as other languages.
There are other valuable channels and resources about Cantonese out there that we are very grateful for (feel free check out our Youtube subscription list and our blog for recommendations), and we would like to be a complement to all the effort others are making.
For some of you out there who share the same fascination and sentiment, this might be a gem; and for some other, it may be total nonsense, but that's okay. We will keep the fire burning.
Thank you for stopping by. :)
Lunguage ©
For the love of Hong Kong
「肺」, sharing the same pronunciation as 「廢」, carries quite the opposite meaning in this context. It was an interesting paradoxical play-on-word and a seemingly random word, Lunguage, was invented.
The beauty and vitality of language never cease to amaze. Often overlooked nowadays, the Cantonese language carries so much history and culture we cannot afford to lose it. Here on Lunguage, we strive to preserve Cantonese as a language, provide creative ways to learn Cantonese for those who are interested in learning or don't want to lose it, and share with the world about all the fun and quirky things about Cantonese, as well as other languages.
There are other valuable channels and resources about Cantonese out there that we are very grateful for (feel free check out our Youtube subscription list and our blog for recommendations), and we would like to be a complement to all the effort others are making.
For some of you out there who share the same fascination and sentiment, this might be a gem; and for some other, it may be total nonsense, but that's okay. We will keep the fire burning.
Thank you for stopping by. :)
Lunguage ©
For the love of Hong Kong
*Disclaimer*
Unfortunately there are not one standardized romanization system of Cantonese, but 11 different versions of how the sounds should be spelt. Here on Lunguage we are using a system that is a mix of different versions, with some modification (of mostly the vowel sounds) that aims to help English (American mostly) speakers to understand the sound better, it is NOT the romanization system you’ll learn if you go to a Cantonese school. |